Muchas veces decimos que nuestros hijos son el futuro; pero en realidad nosotros somos su futuro.
“Nuestro principal propósito en esta vida es ayudar a otros. Y si no puedes ayudarles, al menos no les hagas daño”.
Tenzin Gyatso, XIV Dalái Lama.
Los niños monjes son del Monasterio de Sera, Bylakuppe y del Monasterio de Gaden Shartse, Doeguling.
¿Por qué ha dejado de florecer la flor del Loto? Estamos en verano, pero las aguas del estanque están sucias. Nada florece en ellas.
Para terminar:
“Si pudiéramos leer la historia secreta de nuestros enemigos, encontraríamos en la vida de cada uno de ellos las suficientes penas y sufrimientos como para desarmar cualquier hostilidad.”
Anónimo.
“Bebe de los ríos del Silencio y apaga la maldita llama del odio. Deja que la plegaria nazca del alma y contempla como la vida crece en sus aguas.”
La música de la Gran Compasión. Great Compassion Mantra / Ani Choying Drolma.
One World, One Dream: Free Tibet!
Very often we say that our children are the future, but the truth is that we are their future.
“Our main purpose in this life is to help people. If you are unable to help them, at least do not harm them.”
Tenzin Gyatso, XIV Dalai Lama.
The boy monks of the Sera Monastary, Bylakuppe and of the Gaden Shartse Doeguling.
Why has the lotus flower ceased to bloom? We are in summer but the pond water is dirty. Nothing blooms in it.
And to finish:
“If we could read our enemy´s secret history,we would find enough pain and suffering in each of them so that any hostility would be desarmed.”
Anonymous.
“Drink from the rivers of silence and quench the cursed flame of hate. Let the pleading be born from the soul and think of how life grows in its waters.”
Music of great Compassion... Great Compassion Mantra / Ani Choying Drolma.