“Non nobis, Domine, non nobis, sed Nomini tuo da Gloriam”
Ez al dituzu ikusten bada zerua estaltzen duten hodei beltz horiek…?
Ezpainetan otoitz bat daramat; hurbil zaramatzat. Bihotzean dena da errazago eta Bideko ametsak bete ahal izaten dira. Orain, oroitzapenen unea da. Bideari begira, beste batzuk nola dabiltzan ikusten dut; orduan, nire oroimenean, Argiaren bila, zure bila eman ditudan urrats guztiak azaltzen dira berriz.
Gaur, gaueko loarekin begiak biltzean, zure begirada izango da nire azken oroitzapena, eta haren argia egunsentiarekin batera itzuliko da.
“Izan zaitez ibiltarientzat, ibilian bidelagun eta bidegurutzean gidari”
(Carbajalas aterpetxea-Leon)
Antxon Gonzalez Gabarain Ibiltari Handiaren oroimenez.
¿Acaso no ves las nubes oscuras que llenan el cielo…?
Yo llevo una oración en mis labios; te llevo cerca de mí. En el corazón todo es más fácil y los sueños del Camino son posibles. Ahora es momento de recuerdos. Contemplo el Camino y observo como otros lo recorren; entonces, en mi memoria, resurgen todos los pasos que he dado en busca de la Luz, en busca de tu encuentro.
Hoy, al cerrar los ojos con el sueño de la noche, tu mirada será mi último recuerdo, y su luz volverá con el alba.
“Sé para ellos compañero en la marcha y guía en la encrucijada”
(Albergue del Monasterio de las Carbajalas, León)
En recuerdo del Gran Caminante: Antxon González Gabarain.
Don´t you see the dark clouds that fill the sky?
On my lips I carry a prayer; you never stray from me. Everything gets easier and the “Camino” dreams become real. Now is the time for memories. I think about the “Camino” and observe the comings and goings of others. Then I recall all the steps I´ve taken in search of the light, in search of finding you.
Today, on closing my dreary eyes to sleep, your look will linger as my last memory, only to return at dawn.
"Be for others a walking companion and a guide at their crossroad"
(Carbajalas Monastery Hostel, León)
In memory of the Great Walker: Antxon Gonzalez Gabarain.
Tu ne vois peut-être pas les nuages noirs qui remplissent le ciel?
J´ai une phrase sur mes lèvres; je t´ai près de moi. Dans mon coeur tout est beaucoup plus facile et les rêves du Chemin sont possibles. Maintenant, c´est le moment de se souvenir. Je contemple le Chemin et j´observe comme d´autres le parcourrent; alors, resurgit en moi, tous les pas que j´ai mené à bien en cherchant la lumière, à ta recherche.
Aujourd´hui , en fermant les yeux avec le sommeil de la nuit, ton regard sera mon dernier souvenir, et sa lumière reviendra à l´aube.
"Soit pour eux compagnon de la marche et guide dans les croisements des chemins"
(Auberge du Monastère de las Carbajalas)
Dans la mémoire du Grand Marcheur: Antxon González Gabaráin.
Forse non vedi le scure nuvole che coprono il cielo?
Io porto una preghiera nelle mie labbra; ti porto vicino a me. Nel cuore tutto é piú facile e i sogni del Cammino sono possibili. Ora é momento di ricordi. Osservo il Cammino e osservo come altri lo percorrono; allora, nella mia memoria risorgono tutti i passi che ho datto in ricerca della luce, in ricerca del tuo incontro.
Oggi, chiudendo gli occhi nel sonno della notte, il tuo sguardo sará il mio ultimo ricordo e la sua luce ritornerá all’alba.
“Sii per loro compagno di marcia e guida nel crocevia”
(Ostello del Monastero de Las Carbajalas, León)
In ricordo del Gran Caminante: Antxon González Gabarain.
Siehst du etwa nicht die dunklen Wolken die den Himmel füllen?
Ich trage ein Gebet auf meinen Lippen, ich trage dich nahe bei mir.
Im Herz ist alles viel einfacher und die Träume des Weges sind möglich.
Jetzt ist der Moment für Erinnerungen. Ich betrachte de Weg und beobachte wie andere ihn begehen; dann, in meiner Erinnerung, tauchen alle Schritte auf, die ich auf der Suche nach dem Licht tat, auf der Suche nach einer Begegnung mit dir.
Ich trage ein Gebet auf meinen Lippen, ich trage dich nahe bei mir.
Im Herz ist alles viel einfacher und die Träume des Weges sind möglich.
Jetzt ist der Moment für Erinnerungen. Ich betrachte de Weg und beobachte wie andere ihn begehen; dann, in meiner Erinnerung, tauchen alle Schritte auf, die ich auf der Suche nach dem Licht tat, auf der Suche nach einer Begegnung mit dir.
Heute, beim Schliessen der Augen mit dem Schlaf der Nacht, wird dein Blick meine letzte Erinnerung sein, dessen Licht mit der Morgendämmerung zurückkehren wird.
"Sei für sie Weggefährte und Führung an der Kreuzung"
(Herberge des Klosters de las Carbajalas, León)
In Erinnerung an den grossen Wanderer: Antxon González Gabarain
Excelentes fotografias, felicitaciones
ResponderEliminarLo importante es su historia. Gracias de todo corazón.
EliminarBuen reportaje, si señor
ResponderEliminarEs un placer recibir vuestros animos, Juan Ramón.
EliminarBellísimo como siempre. Muxu bat, Karmele Osa
ResponderEliminarTashi Delek! Tuk-je-che! Karmele, Juan Ramón.
Eliminarsempre bello!
ResponderEliminarGrazie pellegrino! Juan Ramón.
EliminarLas fotografías invitan a iniciar el Camino... Algo pendiente!
ResponderEliminarNuria, ya estas en el Camino, no hay nada pendiente. Juan Ramón.
EliminarHermosas fotografías, impresionantes imágenes. Felicidades!
ResponderEliminarNecesito de vuestras miradas... Juan Ramón.
EliminarMuy difícil dar una opinión ante estas fotografias, no me veo capaz de hacer esas largas caminatas, pero sólo ver esos lugares, pienso que el Camino te ayuda a realizarlo.
ResponderEliminarGracias por este bello trabajo.
Un saludo ....
El Camino comienza en nuestros corazones, en la puerta de la Casa. Un fuerte abrazo, Juan Ramón.
Eliminar