De la novela, El bosque animado, de Wenceslao Fernández Flórez (A Coruña 1885, Madrid 1964), publicada en el año 1943.
Estancia IV, El Peregrino Enamorado.
Por añadidura, Furacroyos* tenía otro motivo más triste y más poderoso para hacer tan desacostumbrada caminata afrontando la antipática claridad del día; aunque hay que decir que la luz de aquel día no se diferenciaba de esa luz vaga y turbia en que suelen moverse las imágenes de una pesadilla, luz sin sombras, que ablanda los contornos, poso de luz que ha dejado su nata en la otra cara de un filtro de nubes y permite caer al fondo todo lo que hay de indeciso y de gris en el Universo.
*Furacroyos es un topo…
- ¿Y si fuera verdad todo aquello que intuimos o presentimos?
“Si es bueno vivir, todavía es mejor soñar, y lo mejor de todo, despertar”.
(Antonio Machado)
Una hoja de papel en blanco tiene más posibilidades que una que ya está escrita. Eres cautivo de las palabras. De la misma manera, un camino vacío, sin huellas ni pisadas, sin rastro alguno, no obliga: solo sugiere hacia donde podemos ir. El camino hollado y sin Silencio, es otra cosa…
Of the novel, El bosque animado, by Wenceslao Fernández Flórez (A Coruña 1885, Madrid 1964), published in 1943.
Estancia IV, The Loving Pilgrim.
Furthermore, Furacroyos* had another sadder and more powerful motive for making such an unusual walk facing the unpleasant clarity of the day; although it must be said that the light of that day was no different from that vague and turbid light in which the images of a nightmare usually move, light without shadows, that softens the contours, posus of light that has left its cream on the other side of a filter of clouds and allows everything that is indecisive and grey in the Universe to fall to the bottom.
*Furacroyos is a mole...
- What if everything we sense or sense is true?
"If it is good to live, it is still better to dream, and best of all, to wake up”.
(Antonio Machado)
A blank sheet of paper has more possibilities than one that is already written. You are captive to words. In the same way, an empty road, without footprints or, without footsteps trace, does not oblige: it only suggests where we can go. The trodden path, without Silence, is something else...
Como de costumbre: Sensacional
ResponderEliminarUn abrazo
Maravilloso tanto las fotos como los textos 👏👏
ResponderEliminarprecioso. un lugar con encanto. un beso
ResponderEliminar